Non volevamo assolutamente fare niente di male, era solo per... per tirarci un po' su il morale.
Sort of got rather happy about it, and, uh... ran off in high spirits.
Mio Signore, ho avuto un'idea per tirarci fuori di qui.
My Lord, I had an idea how to get out of this.
Perché non usi la tua influenza divina per tirarci fuori dai guai?
Why don't you use your divine influence and get us out of this?
Ci serve per tirarci fuori di qui!
We'll need him to get us out of here.
C'è qualche modo per tirarci su stanotte?
Is there any other way we can screw up tonight?
Coop, sembra che il vecchio Denslow stia per tirarci le cuoia.
Hey, Coop, looks like your boy Denslow's gonna buy the farm.
Per inciso avete 20 secondi per tirarci fuori di qui.
By the way... you have 20 seconds to get us out of here.
Non sei qualificata per tirarci fuori da qui.
You're not qualified to get us off this ship.
Devono aver fatto fuori una foresta intera per tirarci fuori la carta per questo maledetto processo!
An entire Northwest forest must've given its life in Xerox paper... for this one fucking trial.
I miei fecero tanti sacrifici per tirarci fuori da El Paso, per trovare un posto tranquillo, lontano da tutto.
My parents scraped and saved to get us out of El Paso. To get a quiet place, far away from everything.
Fai tutto cio' che puoi per tirarci fuori di qui, ti prego.
Do whatever you got to do to get us out of here, please.
Clark troverà un modo per tirarci fuori da tutto questo.
Clark will figure a way to get us out of this.
Ma forse possiamo usarlo contro di loro, forse possiamo studiare un modo per tirarci fuori di qui.
But maybe we can use it against them, maybe we could figure out a way to get us out of here.
Hai qualche altra idea geniale per tirarci fuori da questo guaio?
Any other brilliant ideas to get us out of this one?
Quindi suppongo tu abbia un piano per tirarci fuori dai guai.
I assume you have a plan to get us out of this mess.
Usa i tuoi poteri voodoo per tirarci fuori di qui.
How about you use those magic voodoo powers and get us the hell out of here, huh?
Non c'e' nessun veicolo per tirarci fuori di qui?
There's no vehicle to get us out of here?
Ragazzi, dovete trovare il modo per tirarci fuori di qui.
Guys, you gotta find a way to get us out of here.
Tornera' per tirarci fuori da qui.
He is coming back to get us out of this.
Meglio ancora... perche' non trovi un modo per tirarci fuori di qui?
Better yet, why don't you figure out a way how to get us out of here?
Trova un modo per tirarci fuori di qui o sparero' ad uno di loro ad ogni ora, a cominciare dal nostro eroe nazionale.
Find a way to get us outta here or I'll shoot 1 per hour, starting with our hero.
Abbiamo rischiato troppo per tirarci indietro proprio ora.
We've risked too much to turn back now.
Troverò un modo per tirarci fuori di qui.
I'll figure a way to get us both out of this.
Stai dicendo che non sei qui per tirarci fuori?
You telling me you're not here to get us out of here?
Senti, conosco un modo per tirarci fuori di qui.
Look, there is one way that I can see us getting out of this.
Senti, forse ho un'idea per tirarci fuori dai guai.
Believe me, I think I have an idea to get us both out of this.
In ogni caso... sicuramente avrai un piano per tirarci fuori da questo casino.
Still, you must have a plan for getting us out of this mess.
Quanto ci vuole per tirarci fuori di qui?
How long till you can get us out of here?
Adesso i nostri padri sono alla Casa Bianca, per fare... tutto il possibile per tirarci fuori da qui.
Right now, our dads are in the White House, and they're gonna do whatever they need to do to get us out of here.
Ok, allora... non avremmo voluto dirvelo cosi'... perche' potrebbe sembrare una scusa per tirarci fuori dai guai, ma non e' cosi'.
Okay, so, this is not how we wanted to tell you guys this, um, because it could look like we're trying to get off the hook, which we are not.
Yo-landi, abbiamo detto che questo colpo dobbiamo farlo perché è l'unico modo per tirarci via da questa merda prima che Hippo ci ammazzi tutti!
Yo-landi, we said we're doing this heist. Because it's the only way to get us out of shit before hippo can fucking kills us! I mean.
L'unico modo per tirarci fuori è con Chappie.
The only way we can pull off this heist is if Chappie helps us.
Che sappiamo cosa fare per tirarci fuori dai guai.
We-- we-- we got a plan for how to get out of this.
Pensi sia un buon motivo per tirarci indietro?
You think that's a reason we should relent? Who the fuck said anything about relenting?
Ci rimangono i bei ricordi per... tirarci su di morale finche' non li rivedremo.
We have all the good memories to sustain us until we see 'em again.
Li ho nascosti per tirarci fuori di qui.
I hid it to get us out of this.
Qualche idea per tirarci fuori da questo impiccio, vostra maesta'?
Any idea how to get us out of this one, Your Majesty?
Scusa se ti ho spaventata... ma non c'era altro modo per tirarci fuori di lì.
I'm sorry If I scared you but I had to do what I had to do to get us out of there.
Possiamo usare quei profitti per tirarci fuori da questa situazione.
We can use the extra profit to dig ourselves out of this hole.
Ci sono 150 vite in pericolo e l'uomo piu' qualificato per tirarci fuori da questo casino se ne sta in camera sua... ad ascoltare Mozart.
We got 150 lives at stake here, and the man best equipped to lead us out of this mess is sitting in his room chilling out to Mozart.
Ok, ascolta, quando "Walkie-talkie" Tommy ritorna, usa il tuo potere di persuasione per tirarci fuori di qui.
All right, listen-- when walkie-talkie Tommy gets back in here, just use your powers of persuasion and get us out of this.
Ti prego, dimmi che hai un piano per tirarci fuori di qui.
Please tell me you have a plan to get us out of here.
Farò questi quattro arresti e questi quattro imbrogli, per tirarci fuori da qui, non solo io, ma tutti e due.
I'm gonna do these four busts, these four cons, to get us out of this, not just me, but us.
Ora smettila di lamentarti e pensa a qualcosa per tirarci fuori da qui.
Quit your bellyaching and come up with something to get us out of this.
(Risate) Il punto è che sono felice che qualcuno abbia idee pratiche per tirarci fuori da questo caos.
(Laughter) The point is, I'm happy somebody has practical ideas to get us out of this mess.
Acqua potabile, terra coltivabile, foreste pluviali, petrolio, gas naturale: stanno scomparendo, e stanno scomparendo in fretta, e se non innoviamo le nostre azioni per tirarci fuori da questo guaio, scompariremo anche noi.
Potable water, arable land, rainforests, oil, gas: they're going away, and they're going away soon, and unless we innovate our way out of this mess, we're going away too.
1.6653728485107s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?